王小妮 Wang Xiaoni (1955 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我爱看香烟排列的形状 |
Ich liebe es, Zigaretten in Reih und Glied zu sehen |
|
|
|
|
坐在你我的朋友之中 |
Wir sitzen mit deinen und meinen Freunden zusammen |
我们神聊。 |
Und palavern über dies und das. |
并且一盒一盒打开烟。 |
Dazu wird eine um die andere Zigarettenschachtel geöffnet. |
我爱看香烟排列的形状 |
Ich liebe es, Zigaretten in Reih und Glied zu sehen |
还总想 |
Ich möchte sie immer |
由我亲手拆散它们 |
Eigenhändig auseinandernehmen |
男人们迟疑的时候 |
Wenn die Männer zögern |
我那么轻盈 |
Bin ich so geschmeidig |
天空和大地 |
Himmel und Erde |
搀扶着摇荡 |
Helfen mir schwingen |
在烟蒂里垂下头 |
Im Inneren der Kippe lassen sie den Kopf hängen |
只有他们才能深垂到 |
Nur sie können so tief hängen |
紫红色汹涌的地芯。 |
Bis zum rot-violetten, wallenden Erdkern. |
现在我站起来 |
Jetzt stehe ich auf |
太阳说它看见了光 |
Die Sonne sagt, sie habe Licht gesehen |
用手温暖 |
Von Händen erwärmt |
比甲壳虫更小的甲壳虫 |
Ein Käfer kleiner noch als ein Käfer |
娓娓走动 |
Bewegt sich unermüdlich vorwärts |
看见烟雾下面许许多多孩子 |
Unter dem Zigarettenrauch sieht er viele, viele Kinder |
我讨厌脆弱 |
Schwäche ist mir zuwider |
可是泪水有时候变成红沙子 |
Doch werden Tränen manchmal zu rotem Sand |
特别在我黯淡的日子 |
Vor allem an meinen düsteren Tagen |
我要纵容和娇惯男人 |
Muss ich Männer verwöhnen und verhätscheln |
这世界能有我活着 |
Diese Welt sollte sich glücklich schätzen |
该多么幸运 |
Dass ich auf ihr lebe |
伸出柔弱的手 |
Ich strecke meine zarte, schwache Hand aus |
我深爱 |
Ich liebe ihn sehr |
那沉重不支的痛苦 |
Diesen schweren, unerträglichen Schmerz |